— I wonder if I can learn English well.
— . All things are difficult before they are easy.
A. I am afraid so B. You’re slow
C. It takes time D. It’s a piece of cake
科目:初中英语 来源: 题型:
I ________ you to visit our school some day.
A. hope B. wish
C. suggest D.advice
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
Jimmy is very helpful. I stay with him, I like him.
A. The more; the most B. The most; the most
C. The more; the more D. The most; the more
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
— Mrs Lee, can you tell me how I can read faster?
— Of course. Whether or not you can read fast mainly your reading habits. Try to read word groups while reading.
A. depends on B. turns on
C. takes off D. hears from
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
任务型阅读。 阅读短文,并按要求完成1-5题。
Chinese writer Mo Yan is famous all over the world, but do you know Anna Gustafsson Chen, his Swedish translator (翻译家)?
Chen was born in 1965 in Sweden. She started learning Chinese at a very young age. Now she is quite good at Chinese. She has been translating (翻译) Chinese books into Swedish for more than 20 years. By the year of 2012, she had translated 20 Chinese novels (小说). She has finished translating Mo Yan’s Red Sorghum, The Garlic Ballads and Life and Death Are Wearing Me Out. She has also translated books from other famous Chinese writers, for example, Yu Hua’s To Live and Su Tong’s Wives and Concubines. Chen has won the Swedish Academy Translation Award for her work.
Chen first read Mo Yan’s novel Red Sorghum in the early 1990s. “I read Ge Haowen’s English translation in a bookstore. I found the book was so interesting that later I bought the Chinese version and tried to translate it myself. It took me a long time, because it was not my professional job. I had to translate it only in my free time,” Chen says.
Though Mo Yan wrote the first draft (初稿) of Life and Death Are Wearing Me Out in only 43 days, Chen spent six years translating it.
Chen says her work has opened up a window to the world. She says, “Learning Chinese has let me love more and more about China and Chinese culture.”
1题判断正误(“T” 表示正确, “F” 表示错误);2、4题简略回答问题;3题完成句子;5题将文中划线句子译成汉语。
1. Chen comes from China, so she is quite good at Chinese. ( )
2. Why did Anna Gustafsson Chen try to translate Mo Yan’s novel Red Sorghum?
3. Chen wasn’t a translator while translating Red Sorghum.
4. How long did it take Chen to translate the first draft of Life and Death Are Wearing Me Out?
5.
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
书面表达
袁隆平被称为“杂交水稻之父”。由于他的努力,中国的水稻产量大幅度提高。请根据以下提示对他进行介绍。
提示:Father of Hybrid Rice, finished university in the 1960s,developed hybrid rice in 1973
要求:1.语法正确,表达流畅;
2.拼写正确;
3.词数:80左右。
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
There is only one ticket for Lucy and Susan. So ______ of them will go to the movie.
A. either B. neither C. both
查看答案和解析>>
科目:初中英语 来源: 题型:
The world’s population is getting larger and larger, so scientists will have to ______ new ways to solve food problem.
A. catch up with B. keep up with C. come up with
查看答案和解析>>
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com