附译文: 孟尝字伯周.是会稽上虞人.年轻时修养自己的品行操守.在郡里担任户曹史官.上虞郡有一个寡妇极其孝顺.奉养婆婆.婆母寿终后.她的小姑原先就心怀嫌疑猜忌.就诬告(她)是厌倦了供养婆母.因而毒害了婆母.在县庭上讼告.县郡没有仔细调查.最后竟然以此定罪.孟尝事先了解实情.详细地向太守说明了原委.太守没理会.孟尝在外门痛哭请求.于是借口有病辞职离开.寡妇最终含冤而死.从此郡中连旱二年.祈祷也无所收获.后来太守殷丹到任.查访案情原委.孟尝到县府详细陈述寡妇被冤诬之事.就趁机说:“从前东海孝妇.感动上天致旱.于公一言.甘泽顺时而降.应该处罚那个诬告的人.来向被冤死的亡魂谢罪.希望在阴间冤枉得以申诉.适时之雨就会等来. 殷丹听从了孟尝的建议.就在那位寡妇墓前对诬告的女人施刑.上天应验下了及时雨.庄稼因此获得丰收.孟尝后来考中孝廉.被推举为茂才.担任徐地的县令.州郡上表陈述他的才能.升迁为合浦太守.郡中不产粮食.而海里出产珠宝.同交阯接界.常常互相通商.购买粮食.原先的宰守官吏门都是贪婪污浊之人.奸商滥采珍珠.珠贝无法生存.都迁往交阯海域去了.因此商人不来买卖.当地人穷物少.百姓中有不少人饿死路边.孟尝到任后.革易先前的敝政.为民兴利除弊.还不到一年.原来离开的珠贝全都返还.百姓都返回以前的旧业.商货又流通起来.被称誉是神明之人.后来因病自己上书.被征召回朝廷.当地官吏请求留任.孟尝无法前行.就乘着民船穿着民衣悄悄离去.隐居在偏远的洼地生活.自己亲自耕种.邻县的读书人和百姓仰慕他的品德.靠近他居住的有一百多家.桓帝时.同郡尚书杨乔上书荐说:“孟尝安于修身养性.传播仁义.爱好道德修炼.清廉的行为超出一般.才能超绝众人.先前更换地方官员.移风易俗.去珠复还.饥民仰仗(他)生存.况且南海一带盛产珍珠.财产容易积聚.本在他的掌握之内.价格高比金银.可是孟尝独自一人称病辞职.亲自耕种田地.隐匿自己.收藏才华.不张扬自己.我不敢偏私自己的同乡.只是私下里被禽息的做法感动.冒死推荐贤人. 孟尝最终没有被重用.年七十.死于家中. 查看更多

 

题目列表(包括答案和解析)


同步练习册答案